Женская имперсонация графа Дракулы (с) (acantharia) wrote,
Женская имперсонация графа Дракулы (с)
acantharia

Category:
*Держится за голову*
Вступительный по русскому на биофаке надо делать в 10 раз сложнее. И с упором не на знание русской литературы, а на владение русским языком. И еще желательно курсы повышения писательских способностей в процессе обучения.

Потому что это невозможно читать, даже если написано по-русски >___<.


Статья Хозацкого от 1979 года. Мало того. что она написана ужасным языком, в котором на 1 полезное слово приходится 2 водяных, отвлекающих внимание от сути, так еще и эта самая суть сводится к "ну это же очевидно!" и "а я хочу так считать и буду". Примерно с середины статьи каждое новое предложение вызывало навязчивое чувство дежавю, будто я уже это переводила этажом выше. Ну нельзя же так!!!

Отсюда вопрос. Переводить во всей полноте, в этом случае можно ожидать, что никто из зарубежных коллег [для которых все и переводится] не долетит до середины Днепра, или приводить в читабельный вид, но тогда авторский текст пойдет под жестокое сокращение?
Subscribe

  • (no subject)

    прям краткая антология костюмчиков Вити :} Всё как у людей Upd

  • осенне-лиричное

    Обычно мы в такое время года а дачу не ездим, а уж тем более не ходим там на природу прогуливаться. Но тут внезапно занесло нас туда с Докой. На…

  • Большой Багрец

    перепощу папу, который, в свою очередь, перепощивает меня :) https://bigstonedragon.livejournal.com/1295623.html Знаете, что меня вымораживает?…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments