Женская имперсонация графа Дракулы (с) (acantharia) wrote,
Женская имперсонация графа Дракулы (с)
acantharia

нашла во фленте

английский перевод шуток о суровых челябинцах:
https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/2fwhz1/in_russia_theres_a_lot_of_great_one_liners_about/

бгг, интересно, это и правда англоговорящие переводили?)))
А больше всего, пожалуй, доставило обсуждение в комментариях правильного перевода слова "суровый" на английский :-]
Tags: позитифф
Subscribe

  • (no subject)

    Немного толкового словаря. спойлер - это... когда в начале какбэ намекают, что будет в конце. конъюнктура - это... а это... Просто…

  • (no subject)

    При знакомстве с кинчиком я, так сказать, двигаюсь из будущего в прошлое, и в этом тоже что-то есть. По мере погружения, в нос ударило махровой…

  • (no subject)

    Сформулировала для себя разницу между понятиями "актер" и "артист". Актер - это мастер перевоплощений; его задача - изображать других людей.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment