Женская имперсонация графа Дракулы (с) (acantharia) wrote,
Женская имперсонация графа Дракулы (с)
acantharia

  • Mood:
  • Music:

Роханская Песня о Лориене

Посвящается толкинистам!

Как хорошо, что у меня есть соавтор по переводу ВК! Я делаю прозу, а он, точнее моя мама, делает стихи. Вот недавно на свет появился такой перевод:

Прекрасен таинственный край Двиморден!
Но редко кто смог бы войтив Лориен.
Свет яркий и вечный сияющий там
Немногим людским открывался глазам.
Галадриэль! Как прекрасен твой лик!
Чистейшей водой твой наполнен родник,
Звезда на руке белым светом горит,
И незапятнанной землю хранит.
Бессмертных красот Двиморденской земли
Немногие смертные видеть могли.


Однако по ходу работы порой стихи сами собой рифмуются в несколько иной форме:

Козырнее нет Двиморденской земли,
Однако с туристов дерут там рубли.
Но коли сумеешь пробраться в тот лес
Ты сможешь увидеть немало чудес.
На бабки, что Глэди успела скопить,
Крутые девайсы сумели купить.
Гвоздем же сезона прикол один стал -
Фанклуб ей звезду с небосклона достал.
Воистинну стоит зайти в Двиморден
В Рохане так спьяну зовут Лориен.
Subscribe

  • (no subject)

    Немного толкового словаря. спойлер - это... когда в начале какбэ намекают, что будет в конце. конъюнктура - это... а это... Просто…

  • (no subject)

    При знакомстве с кинчиком я, так сказать, двигаюсь из будущего в прошлое, и в этом тоже что-то есть. По мере погружения, в нос ударило махровой…

  • (no subject)

    Сформулировала для себя разницу между понятиями "актер" и "артист". Актер - это мастер перевоплощений; его задача - изображать других людей.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment