Женская имперсонация графа Дракулы (с) (acantharia) wrote,
Женская имперсонация графа Дракулы (с)
acantharia

Восточно-азиатские костюмные фильмы делятся на две группы - фильмы на экспорт и фильмы с внутренним смыслом.
Большинство западных зрителей не понимают эти фильмы и не разделяют две категории. Для них это одинаковая бессмыслица, в которой они видят лишь боевые сцены в количестве. В фильме машут мечами и летают по воздуху - вот и ладушки. *Впрочем, в любом любом жанре кино выделяются две аналогичные подгруппы - хавчик для ширпотреба и фильмы с внутренним смыслом. Среди западных костюмных фильмов в этом плане ерунды, где всё содержимое сводится к шпагам и кринолинам, ничуть не меньше*.

Что касается восточно-азиатских костюмных фильмов со смыслом, то я научилась отличать их от жрачки по следующим признакам:

1. В попсофильме цепляют боевые сцены, а в фильме с смыслом - то, что между боевыми сценами.

2. Женщины. В попсовых фильмах это мальчико-девочки, прямо как в толкинистских фанфиках. Вроде и красивые, но неуловимо простушные, тинейджерские. Если бы ни специфический костюм, им было бы самое место на американской дискотеке среди американской молодежи. Типичный случай - Чжан Зийи. Не знаю почему, но её внешность и манера игры вызывают у меня раздражение, несмотря на то что она вроде как красивая девчонка. Но она не единственный случай, и правило таково, что если появившееся на экране лицо меня неуловимо раздражает, то и фильм не понравится. А в фильмах со смыслом женщины выглядят женщинами, а не девочками, обладают традиционной азиатской красотой и больше похожи на красавиц с китайских картин, чем на мисс мира с западного подиума. Нет, конечно, правил без исключений. Так, в "Проклятии золотого цветка" императрица была вполне себе приятная, правда, грудью из декольте сверкала совсем не по-китайски. А в "Герое" играла пресловутая Чжан Зийи, правда, в роли второго плана.

По лицу главной героини можно за первые пять минут определить, что за фильм ждёт впереди.

3. В попсофильмах показывают то, чего ждёт западный зритель от восточноазиатского фильма. В фильмах со смыслом показывают что-то своё внутреннее, которое западный зритель может понять превратно, может не понять, а может даже и не заметить.

Можно ещё пописать о том, что любой хороший фильм вне зависимости от страны производства отличается от любого плохого фильма тем, что содержит супермного смысла, одинаково хорошо смотрится с любого ракурса, за его мыслями приятно следить, а поскольку их еще и много, то хороший фильм можно пересматривать помногу раз, в то время как плохой фильм надоедает после 1-2 просмотров.
Tags: кинематограф
Subscribe

  • (no subject)

    Немного толкового словаря. спойлер - это... когда в начале какбэ намекают, что будет в конце. конъюнктура - это... а это... Просто…

  • (no subject)

    При знакомстве с кинчиком я, так сказать, двигаюсь из будущего в прошлое, и в этом тоже что-то есть. По мере погружения, в нос ударило махровой…

  • (no subject)

    Сформулировала для себя разницу между понятиями "актер" и "артист". Актер - это мастер перевоплощений; его задача - изображать других людей.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments