Женская имперсонация графа Дракулы (с) (acantharia) wrote,
Женская имперсонация графа Дракулы (с)
acantharia

Categories:
  • Music:

почитем в Сильмариллионе о Феаноре.

аве мне, я не поленилась дойти к подружке в гости и забрать Сильм :)

Теперь читаем.
***

(1) Fëanor was the mightiest in skill of word and of hand, more learned than his brothers; his spirit burned as a flame. Fingolfin was the strongest, the most steadfast, and the most valiant. Finarfin was the fairest, and the most wise of heart;
Описания исчезающе малы; но можно предположить, что разница между Финголфином и Финарфином такая же, как между Боромиром и Фарамиром. А Феанор – это Люк Скайвокер, Оптимус Прайм и Пол Муад-Диб, впрочем, это будет показано позже (не мной показано, а Профессором. Моя задача - лишь увидеть то, что он показывает).

(2) The seven sons of Fëanor were Maedhros the tall; Maglor the mighty singer, whose voice was heard far over land and sea; Celegorm the fair, and Caranthir the dark; Curufin the crafty, who inherited most his father's skill of hand; and the youngest Amrod and Amras, who were twin brothers, alike in mood and face. In later days they were great hunters in the woods of Middle-earth; and a hunter also was Celegorm, who in Valinor was a friend of Oromë, and often followed the Vala's horn.
Прозвища могут быть истолкованы, как относящиеся к душевным качествам, а не к внешности.
Tall: уст. отважный, смелый, храбрый, мужественный; уст. величественный. Не удалось разобраться, можно ли применять «Tall» для описания духа, но «high spirit» - это не «высокий дух», а хорошее настроение; так что остается вероятность, что «tall» может обозначать душевные качества на высоте.
Fair: порядочный, честный, справедливый; вежливый, учтивый; мирный, спокойный; уст. свободный.
Dark: угрюмый, мрачный, хмурый; сердитый, злой; порочный.
Crafty: коварный, лукавый, хитроумный, хитрый.

(3) hunter also was Celegorm, who in Valinor was a friend of Oromë, and often followed the Vala's horn
как известно, Оромэ охотился на морготовых тварей. Навыки подобной охоты он мог передать Келегорму, благодаря чему Келегорм мог эффективно воевать с Морготом, будучи в сущности не воином, а охотником.

(4) There she was often in the company of the sons of Fëanor, her kin; but to none was her heart's love given.
Аредэль и семь богатырей. Кто-нибудь когда-нибудь задумывался, почему в европейской вариации сказки была «Белоснежка и семь гномов», а в русской вариации – «Царевна и семь богатырей»? Да потому, что в исходнике это были семь альвов, которые в Западной Европе за тысячи лет мутировали через цвергов в маленьких и забавных гномиков, а на востоке Европы так и остались богатырями.

(5) Fëanor and his sons abode seldom in one place for long, but travelled far and wide upon the confines of Valinor, going even to the borders of the Dark and the cold shores of the Outer Sea, seeking the unknown. Often they were guests in the halls of Aulë; but Celegorm went rather to the house of Oromë, and there he got great knowledge of birds and beasts, and all their tongues he knew.
1. Итак, Восьмеро исколесили всю доступную им землю в поисках новых знаний. Хотя специально не уточняется, сколько именно сыновей из семи занимались вместе с отцом поиском новых знаний (мало ли, может не все семеро, а только некоторые из них?..), но есть особое уточнение, что Келегорм, в отличие от прочих членов семьи, предпочитал заниматься биологией, а не геологией и физикой. То есть особый случай специально оговорен. Из этого можно сделать предположение, что если бы поиском знаний занимались лишь некоторые - а не все - члены Дома, то на это тоже давалось бы специальное указание.
2. Они исколесили всю доступную землю, раз дошли аж до Предела, до физического конца мира. В ширину исследовать мир, не покидая Валинор, было уже невозможно. Насколько при этом они изучили мир в «глубину»? сложно сказать; однако, раз они научились превосходить самих Валар, то, значит, в глубину они тоже дошли до предела.

(6) In that time was born in Eldamar, in the house of the King in Tirion upon the crown of Túna, the eldest of the sons of Finwë, and the most beloved.
Самый любимый кем? Только ли отцом? Такая же конструкция – «and the most beloved» - применялась Толкиеном еще раз: когда Арагорн обращался к Арвэн на смертном одре, «fairest in this world, and most beloved». Там недвусмысленно намекалось, что она не только «любимейшая в мире», но и «любимейшая миром».

(7) 'Never again shall I bear child; for strength that would have nourished the life of many has gone forth into Fëanor.'
Феанор живее всех живых :)) Жизненной энергии в нем сразу на несколько Эльов.

(8) Finwë was sad, for it seemed an unhappy chance that the mother should depart and miss the beginning at least of the childhood days of her son.
Мириэль ушла в раннем детстве Феанора. Это отсекает все варианты, при которых необходимо, чтоб она ушла, когда Феанор уже достиг взрослости (например, Шиболлет).

(9) Then Finwë lived in sorrow; and he went often to the gardens of Lórien, and sitting beneath the silver willows beside the body of his wife he called her by her names. But it was unavailing; and alone in all the Blessed Realm he was deprived of joy. After a while he went to Lórien no more. An his love he gave thereafter to his son; and Fëanor grew swiftly, as if a secret fire were kindled within him.
1. Детство Феанора прошло в атмосфере печали.
2. Феанор с раннего детства не только внутренне выделялся среди всех прочих Эльфов, но и внешняя обстановка у него была особенная: в то время, как все остальные Эльфы беззаботно радовались жизни, он с детства был окружен серьезностью и скорбью. Ему вслед за отцом должно было быть не до веселья. Он единственный из Эльфов, в чью жизнь с момента рождения вошло понятие утраты.
3. При этом общее горе могло сблизить Феанора и Финвэ так, как не сближался больше никто из Эльфов. Это была связь посредством не только любви, но и смерти.
4. С позиций Феанора Валары а приори не всемогущи: по одному только тому, что не смогли спасти Мириэль, хотя пытались.

(10) and Fëanor grew swiftly, as if a secret fire were kindled within him. <…> In his youth, bettering the work of Rúmil, he devised those letters <…> While still in his early youth he wedded Nerdanel <…> Now it came to pass that Finwë took as his second wife Indis the Fair.
Складывается впечатление, что Финвэ женился на Индис, не просто когда Феанор вырос, а даже когда он уже женился. «Now it came to pass» можно было бы перевести как «и вот дело дошло до того, что». В тексте абзацы идут в хронологическом порядке, не смотря на то, что внутри каждого абзаца есть отсылки в будущее; и абзац о женитьбе Финвэ следует после абзацев о взрослении и женитьбе Феанора.
+1 в пользу того, что Маэдрос старше Финголфина

(11) He was tall, and fair of face, and masterful, his eyes piercingly bright and his hair raven-dark; in the pursuit of all his purposes eager and steadfast. Few ever changed his courses by counsel, none by force. He became of all the Noldor, then or after, the most subtle in mind and the most skilled in hand.
Феанор был eager and steadfast (энергичный и твердый) в преследовании своих целей (in the pursuit of all his purposes). А вообще он был the most subtle in mind, что значит не только «острый, проницательный; умный», но и «нежный, утончённый, изысканный», добавим к этому «mind» - «разум, память, дух», получается: « острый ум и утонченный дух». Как сказала kyellinn (хоть и о другом персонаже): «Я не знаю никого другого, кому удалось бы сыграть эту нечеловеческую хрупкость, переплетённую с нечеловеческой силой».
Так что забываем высокомерного, бесчувственного и железного мужика из фанфиков.

(12) and other crystals he made also, wherein things far away could be seen small but clear, as with the eyes of the eagles of Manwë
а вот и создание Палантиров

(13) Nerdanel also was firm of will, but more patient than Fëanor, desiring to understand minds rather than to master them.
Нерданель стремится больше к пониманию, чем к мастерингу; а Феанор – к мастерингу больше, чем к пониманию. «Master» - что значит оно в этом контексте? «Master» в данном конкретном случае болезненно перекликается с тем, что хотел делать Моргот с Ардой. Но в то же время «master» постоянно и очень много применяется в отношении Феанора, но не как «хозяин», а как «создатель» и «искусный умелец». Феанор стремится господствовать в умах, но не подчиняя их себе силой, а создавая их, заражая своими идеями, мастеря их.

(14) but his later deeds grieved her, and they became estranged.
они не разлюбили друг друга, не охладели друг к другу. Они разъехались. Немного разные вещи.

(15) Now it came to pass that Finwë took as his second wife Indis the Fair. She was a Vanya, close kin of Ingwë the High King, golden-haired and tall, and in all ways unlike Míriel. Finwë loved her greatly, and was glad again. But the shadow of Míriel did not depart from the house of Finwë, nor from his heart; and of all whom he loved Fëanor had ever the chief share of his thought.
Феанор не был обделен любовью отца после того, как тот женился. Не следует обвинять Финвэ в том, что он чего-то недодал Феанору.

(16) The wedding of his father was not pleasing to Fëanor; and he had no great love for Indis, nor for Fingolfin and Finarfin, her sons.
1. Свадьба отца не порадовала Феанора. Не путать с «привела в гнев», «взбесила».
2. Феанор не питал большой любви к Индис и её сыновьям. Не путать с «на дух не переносил», «терпеть не мог», «ненавидел».
Мы видим, что он отнесся холодно, но не взбесился. И априорной ненависти не питал, хоть и большой любви тоже.

(17) He lived apart from them <…>. In those unhappy things which later came to pass, and in which Fëanor was the leader, many saw the effect of this breach within the house of Finwë, judging that if Finwë had endured his loss and been content with the fathering of his mighty son, the courses of Fëanor would have been otherwise, and great evil might have been prevented.
Нет, не удалось бы предотвратить. Потому что дальше, очень сильно дальше, мы видим: «Melkor laughed <…>hating Fëanor above all» и «he sought ever more eagerly how he should destroy Fëanor». Будь Финголфин на свете или нет, концентрировался бы Финвэ на одном лишь Феаноре или разделял свою любовь ещё с новой женой и другими детьми – не важно, потому что Мелькор наметил Феанора своей первой, главной жертвой и измыслил бы план уничтожения, ну не посредством Финголфина, а как-нибудь ещё.
Tags: Толкиен, трактат, хардкор и Феанор
Subscribe

  • (no subject)

    Таки за последние лет 40 нарративные искусства (в смысле "почитать/посмотреть") упали не только в наших краях, но и в Америкоссии. Взять, например,…

  • нюансы

    Сам Один заверял обоих принцев в детстве, что они "оба рождены быть царями", и исходя из этого, Локи позднее утверждает, что он по рождению имеет…

  • Нет пророка в отечестве своем

    Это тоже примерно половина, причем переписанная с давних тутошних публикаций. Я бы хотела написать вторую половину - про то, что было после "черного…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments