September 3rd, 2016

acantharia

нашла во фленте

английский перевод шуток о суровых челябинцах:
https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/2fwhz1/in_russia_theres_a_lot_of_great_one_liners_about/

бгг, интересно, это и правда англоговорящие переводили?)))
А больше всего, пожалуй, доставило обсуждение в комментариях правильного перевода слова "суровый" на английский :-]
acantharia

современное геополитическоэ

Люди и Гномы по большей части беседовали о делах отдаленных и рассказывали вести, тематика которых становилась до боли близкой. На дальнем Юге творилось что-то неладное, и казалось, что Люди, пришедшие с Зеленопутья, кочевали в поисках земли, где можно обрести мир. Брийцы сочувствовали, но явно не рвались принять большое количество чужаков в свою маленькую страну. Один из путешественников, косоглазый, паскудного вида тип, пророчил, что людей на север будет прибывать всё больше и больше.
– Если им не найдется комнаты, они её сами себе отыщут. Они имеют право жить, как и другие народы, – разглагольствовал он. Местные жители, кажется, в восторг от пророчества не пришли.

"Под вывеской Гацующего Пони"