Женская имперсонация графа Дракулы (с) (acantharia) wrote,
Женская имперсонация графа Дракулы (с)
acantharia

Categories:
Товарищи знатоки и носители английского!
Мне нужна лингвистическая помощь. Как сказать "близкая форма" или "похожая форма"? Мое чувство языка подсказывает, что:
"Similar" не годится: это не "похожий", а "точно такой же".
"Close" не годится: это либо "закрытый" (если без предлога "to"), либо о пространственных отношениях, "close to the edge", "вплотную", и используется в конструкции типа "предмет, близкий _к_ чему-то". А если надо просто "близкие [друг к другу]"? То есть надо описать множество близких форм, а не одну форму с указанием на ее близость к чему-то?
"Near" - еще хуже, чем "close". Кажется, это само по себе предлог.

В общем, я здесь уже умучилась с переводом (подобно слову "человек"), и ко мне уже закралось подозрение, что я нашла еще одну ущербность английского языка, определяющую наблюдаемые баги в сознании англоговорящих людей. В частности, почему они так повернуты на "кладистической систематике", в которой стремятся порезать всё живое на дискретные виды по принципу "от события до события". Типа у нас от события до события (дихотомии; появления нового признака) один вид, и внутри него все особи similar; после события у нас становится другой вид, в котором все особи different от первого вида, но similar между собой. При отсутствии специальной терминологии, обозначающей формы "близкие в пространстве признаков, но не идентичные друг другу" (= слабо отличающиеся друг от друга = отличающиеся друг от друга меньше, чем от других форм = в большей мере похожие, нежели отличающиеся) у инглишспикеров в сознании просто не существуют градиенты и ряды переходных форм.
Subscribe

  • (no subject)

    Немного толкового словаря. спойлер - это... когда в начале какбэ намекают, что будет в конце. конъюнктура - это... а это... Просто…

  • (no subject)

    При знакомстве с кинчиком я, так сказать, двигаюсь из будущего в прошлое, и в этом тоже что-то есть. По мере погружения, в нос ударило махровой…

  • (no subject)

    Сформулировала для себя разницу между понятиями "актер" и "артист". Актер - это мастер перевоплощений; его задача - изображать других людей.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments