?

Log in

No account? Create an account
acantharia

November 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com
acantharia

*Держится за голову*
Вступительный по русскому на биофаке надо делать в 10 раз сложнее. И с упором не на знание русской литературы, а на владение русским языком. И еще желательно курсы повышения писательских способностей в процессе обучения.

Потому что это невозможно читать, даже если написано по-русски >___<.


Статья Хозацкого от 1979 года. Мало того. что она написана ужасным языком, в котором на 1 полезное слово приходится 2 водяных, отвлекающих внимание от сути, так еще и эта самая суть сводится к "ну это же очевидно!" и "а я хочу так считать и буду". Примерно с середины статьи каждое новое предложение вызывало навязчивое чувство дежавю, будто я уже это переводила этажом выше. Ну нельзя же так!!!

Отсюда вопрос. Переводить во всей полноте, в этом случае можно ожидать, что никто из зарубежных коллег [для которых все и переводится] не долетит до середины Днепра, или приводить в читабельный вид, но тогда авторский текст пойдет под жестокое сокращение?

Comments